The Gazette - Vörös
Minél jobban ismerlek,
Annál kevésbé próbállak megérteni.
Semmi olyat nem látok,
Ami hasonlítana a "vörös fonalra", *1
Mert még mindig bízom benned.
Őrizz meg!
Habár tudom, hogy ez az egész
Csak egy hazugság, nem fogom elrejteni szívemet,
Mi hiába kapkod levegőért.
Fulladozok ajkaid között...
Már a puszta melegséged is
Elégedettséggel tölt el.
Nem tudok visszamenni; még most sem...
Didergek az esőben;
Épp most kezdett rá.
Nincs nálam esernyő...
Félek a magánytól;
Téged akarlak...
Semmi olyat nem látok,
Ami hasonlítana a "vörös fonalra",
Mert még mindig epekedem utánad.
Őrizz meg!
Habár tudom, hogy ez az egész
Csak egy hazugság, nem fogom elrejteni szívemet,
Mi hiába kapkod levegőért.
Fulladozok ajkaid között...
Már a puszta melegséged is
Elégedettséggel tölt el.
Nem tudok visszamenni; még most sem...
Bólogattam szavaidra,
Mikbe sóhajok vegyültek.
"Képesek leszünk újra
Együtt nevetni nézeteltéréseinken."
Legalábbis ezt akarom hinni...
Semmi olyat nem látok,
Ami hasonlítana a "vörös fonalra",
Mert még mindig bízom benned.
Ha az egy adott dolog,
Hogy mindennek vége lesz egyszer,
Akkor mi biztosan az örökkévalóságot választanánk.
De ha azt is mondják, hogy egyáltalán
Nem is biztos semmi,
Mi akkor is megesküszünk a holnapra.
Őrizz meg!
Habár tudom, hogy ez az egész
Csak egy hazugság, nem fogom elrejteni szívemet,
Mi hiába kapkod levegőért.
Fulladozok ajkaid között...
Már a puszta melegséged is
Elégedettséggel tölt el.
Nem tudok visszamenni; még most sem...
Jegyzetek:
*1: vörös fonal: "A láthatatlan vörös fonál azokat köti össze, kiknek végzetében van megírva, hogy találkozzanak függetlenül időtől, tértől és minden egyéb körülménytől. A fonal megnyúlhat, vagy összekuszálódhat, de elszakadni sosem fog."
Köszönet a javításért!
Köszönet a javításért!
Szia!
VálaszTörlésbocsánat, hogy belepofátlankodok, de szerintem ez a szám konkrétan az "akai ito" azaz a végzet vörös fonala köré épül, ami nem más, mint:
"A láthatatlan vörös fonál azokat köti össze,
kiknek végzetében van megírva, hogy találkozzanak
függetlenül időtől, tértől és minden egyéb körülménytől.
A fonal megnyúlhat, vagy összekuszálódhat,
De elszakadni sosem fog."
Szia!
VálaszTörlésUgyan, semmi probléma, én csak örülök, ha kijavítanak :) Mivel én angolról fordítottam, gőzöm sem volt arról, mi az az akai ito, csak úgy kerestem rá, ahogy a dalban volt: red string.
A tiéd sokkal jobban kapcsolódik ehhez a számhoz. Köszönöm szépen, hogy írtál! :)