2010. október 22., péntek

#200 The Revenant Choir - Revenáns Kórus

Versailles - Revenáns Kórus



Büszke vagyok rájuk.
A félelem kész gyönyörűség...
Ez az az éj, mikor a Hold
A szerelmeseken kacag.
Eljött a te időd.
Újjáéledni, kiabálni és marni fogok.
Ne közelíts!
Vagy netán velem akarsz jönni?

Ők ezt...
"A vörös függöny napjának" nevezik.
A padlót finom rózsaszirmok borítják.
Eljött az én időm.
Újjáéledek majd, ne próbálj megfékezni!
Karmazsinvörös csodálattal töltöm meg a...

Nemzetünk vére mindig folyni fog.
Ha azt szeretnék, rózsává változom.
Nemzetünk vére a szerelmesek élettartama.
Akadály, a bánat kórusa, fájdalom...

Legkedvesebb utódom,
Kérlek, döfj a hasamba!
Igen, újra!
Kérlek, döfj a szívembe!
Újjáéledek majd, ne próbálj megfékezni!
Karmazsinvörös csodálattal töltöm meg
A szent poharat.

Nemzetünk vére mindig folyni fog.
Ha azt szeretnék, rózsává változom.
Nemzetünk vére a szerelmesek élettartama.
Akadály, a bánat kórusa, fájdalom...

A karmazsinvörös vért gondolatban
Egy rózsává változtattam.
Sikolya, és a kórus hanga visszhangzik...

Nemzetünk vére mindig folyni fog.
Ha azt szeretnék, rózsává változom.
Nemzetünk vére a szerelmesek élettartama.
Akadály, a bánat kórusa, fájdalom...

A karmazsinvörös vért gondolatban
Egy rózsává változtattam.
Sikolya, és a kórus hanga visszhangzik...

Eljött a mi időnk!
Vége a hosszú, alvással teli óráknak.
A világ egy utód rózsájává válik.
Nemzetünk vére mindig folyni fog.
Akadály, a bánat kórusa, fájdalom...
Nemzetünk vére a szerelmesek élettartama.
Nélküled már mindennek vége van,
Már mindennek rég vége van.




Jegyzetek:

A címről
Igazából nem létezik ilyen szó, hogy revenáns, de éltem a szokásos nyelvújításommal. Szóval. Eredetileg a szám címe 'The Revenant Choir', a revenant szót pedig kétféleképpen definiálhatjuk. Revenánsnak nevezzük azokat az embereket, akik:
1. hosszú hiányzás után újra visszatérnek;
2. visszatérnek a halálból.
Erre megfelelő magyar szót nem találtam, így az angolból próbáltam átalakítani. Amennyiben ez egy rohadt nagy baklövés volt, elnézést mindenkitől, és az összes "fordítói specializációt végzett anglisztikás bölcsésztől" is. Én ennyit tudtam kihozni magamból ;D

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése