2010. november 17., szerda

#218 Scarlet - Skarlátvörös

Sadie - Skarlátvörös



Egyre csak torzul a szerelem...
Ez a dallam kérdőjelezi meg rezdüléseit.
A vágyakozás és a természet végül
Miért válnak mindig valami erkölcstelenséggé,
Ha egybeolvadnak?
Egymást fedő sóhajok és mindenféle tüskék
Színezik be a virág szirmait.
Kérded, mi az értelme? Már semmi;
Brutálisan széttéptek mindent.
Ez volt a testi vágy rózsája...

Mondd, magaddal tudnál vinni?
A szerelmedre várok!
Ez a nyugtalanság halálsikolya lenne...?

Skarlátvörös vérem csak sír és sír,
Mert hiányzol; elvesztettem utamat.
Lassan megőrjít a lemenő Nap...

Mondd, magaddal tudnál vinni?
A szerelmedre várok!
De az csak szunnyad, majd
Siránkozva nyoma vész a végtelen égben.
Mert hiányzol; elvesztettem utamat.
Ez csak egy vak csoda,
Mi lehunyta szemeimet?

A rózsa újra elhervadt,
De kérlek, add nekem
A szerelem nevében!

2010. november 16., kedd

#217 No Fun, No Future! - Ha nincs móka, nincs jövő sem!

LM.C - Ha nincs móka, nincs jövő sem!



Szörnyű pangás van ebben az évben,
Annyira rossz!
Mondd: nem, nem, nem!

Rántsd meg a vállad,
Zajongj csak napról napra! *1
Ha van valami, amit nem akarsz megtenni,
Hát ne tedd!
Ez idegesítő!
Bumm, bumm, bumm...
De ha mégis meg akarod tenni,
Hát rajta, a taktikád tuti ütős lesz!
Aha, aha, aha!

Mi csak szórakozni akarunk ma este!
Úgyhogy hékás, érezzétek ti is jól magatokat,
Ne féljetek!
Ha nincs móka, nincs jövő sem!

Ha már ilyen komoly vagy,
Fogadd el mindig a következő lépést!
De néha mindig csak egy dolog van belőle...:
Háború, háború, háború.
Ha annyira bosszant,
Akkor csak fejezd be!
Legyél kicsit hóbortos, igen!

Ha jól akarod érezni magad,
Akkor először is: hülyülj meg!
Kiáltsd: hé, hé, hé!
Mióta különbözöm másoktól, csak ez megy!
A saját utam járom, mint most!

Mi csak szórakozni akarunk ma este!
Ha nincs semmi mókás, akkor kezdjük el mi!
Ha nincs móka, nincs jövő sem!

Az a srác és ez is olyan letört!
Heh, túl erkölcsösek,
Túl szabályszerűek!
Ez nem mókás, nevess inkább!
Ha még ennek sem tudsz örülni,
Véged van!

Mi csak szórakozni akarunk ma este!
Úgyhogy hékás, érezzétek ti is jól magatokat,
Ne féljetek!
Ha nincs móka, nincs jövő sem!

Mi csak szórakozni akarunk ma este!
Ha nincs semmi mókás, akkor kezdjük el mi!
Ha nincs móka, nincs jövő sem!
... Legalábbis nekem.


Jegyzetek:
*1: Zajongj csak napról napra!
Angolban így hangzott a szöveg: "Let's just go Jingle-jangle day by day!" A jingle-jangle-nek nem nagyon van szószerinti magyar megfelelője, de utánanéztem, és ezt jelenti: tipikus fémtárgyak hangjának utánzása. Szóval szerintem itt a kukaütőgetéstől kezdve a fazékrugdosásig minden belefér - lényeg, hogy kellőképp idegesítő hangot adjon ki. ;D

2010. november 14., vasárnap

#216 Smile Again - Mosolyogj újra!

12012 - Mosolyogj újra!



Tovább sétáltál a világ sötét ajtaja felé,
S mint egy kisgyermek, megállsz a nyitott ajtónál.
Biztos vagy benne, hogy ez az a hely,
Ami emlékedben is él?
Még mindig Pandora uralkodik
A keresés zűrzavara fölött. *1

Gyerünk, mosolyogj!
Soha többet ne adj fel semmit!
Ha összefog az egész világ,
Megvilágít minden egyes várost.

Egy ólomkatona vagyok;
Nem tudok úgy végigmenni a városon,
Hogy ne csorduljon ki szememből
Néhány könnycsepp.
Mozdulatlanná meredtem.
Szabadnak éreztem magam ott,
Tudtam, hogy vérem nem fog
Hiába áramlani; mai napig
Szeretem azt a helyet.

Most nevess!
Soha ne add fel, mosolyogj újra!
Ez a háború és béke bánata és mosolya.
Senki ne hagyja abba a kacagást!
Soha ne add fel, mosolyogj újra!
Még a Paradicsomban se tudnál
Így, szívből nevetni.

Most nevess, énekelj!
Soha ne add fel, mosolyogj újra!
Létrehoztál egy reszkető világvárost.
Most nevess, remélj!
Soha ne add fel, mosolyogj újra!
Már ebben a könyvben is előre
Meg volt írva a nevetés, a mosoly,
De a bánat is.

Most nevess, ne adj fel semmit, soha többet!
Ez a háború és béke bánata és mosolya.
Ha senki sem nevet, te akkor is tedd meg;
Soha ne add fel!
Még a Paradicsomban se hagyd abba a kacagást!

Csak egy kis mosolyt újra...
Mosolyogni akarok, újra mosolyogni.
Mosolyogni, de úgy igazán, szívből!
Mosolyogni akarok, újra mosolyogni.


Jegyzetek:
*1: "Még mindig Pandora uralkodik A keresés zűrzavara fölött."
De ki is az a Pandora?
/Nevének jelentése: csupa ajándék./
A görög mitológia szerint az első nő volt, akit Zeusz teremtett, hogy megbüntesse az emberiséget, amiért Prométheusz ellopta nekik a tüzet. Magát Prométheuszt azzal büntette, hogy egy sziklához láncolta, ahol egy sas lakmározott Prométheusz májából. (Forrás: Wikipédia)

2010. november 13., szombat

#215 As if Forever Exists - Ha örökké létezne

凛 (LIN) - Ha örökké létezne



Van valami, amit el akarok mondani neked,
Ki annyira szeretett engem.
A könnyek, amiket aznap ontottál,
Felolvasztották jéggé fagyott szívemet.

Nézz az emberekre, hogy ragyog mindenki!
Bár lett volna bátorságom erősen útnak indulni...!
Habár, habár...
Nem ígérhettem meg, hogy erős leszek,
Mert még nem szakadtam el a múlttól.

Hallottam a csillagok hangját,
Amint eltűntek az éjjeli égen.
Ez mindig is elragadtatott engem.
Újra elküldtem a kívánságom,
Mit az a lágy szellő illusztrált.


Hiányzik egy dal?
Szépiaszínű táj...
Hiányzom?
Sosem felejtelek el!

Lehunytam szemeim, visszaemlékeztem
A nyomokra, mik nem halványultak el.
A hely, amivel úgy voltam, hogy
"Egyszer majd ellátogatok oda!",
Most tisztán ragyog a messzeségben.

Lágyan, lágyan
Kitártam szárnyaimat.
Hisz csak ez az egy hely van,
Ahova visszatérhetek...
Azt hittem, nem leszünk képesek
Újra találkozni, csak az emlékeinkben.
Bocsáss meg!
Mindig is attól szenvedtem, hogy
Bezártam céljaimat.

Hallottam a csillagok hangját,
Amint eltűntek az éjjeli égen,
Aztán újra felbukkantak.
Abban a röpke időben ígéretet tettem...
"Ez a dal elér hozzád!"
Ha lehunyom szemeim,
Látom a lengéseket, igen...
Örökké.

Még ha nem is vagyok a Földön,
Az ugyanúgy forog tovább.
Ha elvesztek egy álmot,
Úgy érzem, minden odalesz.

2010. november 11., csütörtök

#214 Tattoo - Tetoválás

12012 - Tetoválás



Hé... a világra jöttél.
Mégis mi dolgod itt, miért élsz?
Ha már elfogadtad a sorsod,
Miféle holnap várhat rád?

[A fájdalom sóhaja...]
Szívem szétszakadt,
Csak egy seb maradt.
A fájdalom mindig mély sebet hagy
Maga után...
[Kulcsszó...]
Még idejében elfelejtetted a fájdalmat,
Pedig ott rejtőzik abban a zavaros szívben.
Ezt a fájdalmat soha nem lehet elfelejteni!

A könnyek csak úgy potyognak megállás nélkül,
Az a tetoválás csak a tévedések apró kis tűszúrásai.
Esküdj meg, hogy élni fogsz a holnapért!
Az a tetoválás csak a néma szerelem apró kis tűszúrásai.

[Tartsd vakon!]
Mialatt azt játszod, hogy úgysem látod,
Egyes egyedül eltorzítod a másnapot.
[Lángolj!]
Azért teszed, mert mindennap rémesen unalmas,
Ugye egyetértesz?
Felkészítetted magad, hogy eltüntesd azt,
Mitől olyan elvakulttá váltál.
[Lángolj a holnapért!]

Nincs olyan hiba, mit ne engednének meg;
Az a vörös tetkó lüktetni kezd.
A néma szerelem és az a tetoválás holnap
Biztosan mosolyt varázsolna nedves arcodra.
Mondd, fáj még?

Örökkévaló a te kedvességed és gyűlöleted.
Örökkévaló a fájdalom, mi
Egészen addig a napig aludni fog.

[A fájdalom sóhaja...]
Mindenki csukva tartja szemeit;
Az igazság olyan egyszerűen az arcukra volt írva!
[A fájdalom sóhaja...]
Azok, kik kinevetik mások problémáját,
Hamarosan azt fogják kívánni,
Bár nekik lenne olyan kis gondjuk.
[A fájdalom sóhaja...]
Nem akarok megsérülni,
Nem akarok megsérülni!
Mindenki egyért!
[A fájdalom sóhaja...]
Védd magad!

A könnyek csak úgy potyognak megállás nélkül,
Az a tetoválás csak a tévedések apró kis tűszúrásai.
Esküdj meg, hogy élni fogsz a holnapért!
Az a tetoválás csak a néma szerelem apró kis tűszúrásai.

Ha eljő az idő, elveszted utadat.
El akarom mondani neked
Ezeket a szavakat!
Így biztos, hogy képes leszel holnap nevetni;
Biztos, hogy mindig képes leszel másnap nevetni.

Ezt a fájdalmat soha nem lehet elfelejteni...

2010. november 10., szerda

#213 Jarring Fly - Reszkető Repülés

Girugämesh - Reszkető Repülés



Körbe-körbe röpködök,
Visszataszító mérget köpködök.
Felvágsz azzal a groteszk testeddel;
Miért akarsz bizonyítani ezzel?

Megértést tettetsz,
Szabadságom elveszed.
Lezuhansz a mélybe,
Elveszted lényed.

Eltűnik a reszkető repülés, nincs párja;
Józan eszem már a végét járja.

Nem tudom, hova térjek vissza.
Hol voltam ezelőtt, mi a dolog titka?
A "szavak" és a "harag" együtt vesznek a semmibe.

Kicsi, meleg darabka földeket szedtem,
Miket elenyésző kőtörmelékekből vettem.

Még ha nem is tudom, hova térjek vissza,
Akkor is, ha nem ez a dolog titka:
Felemelhetem a kezemben levő apró törmeléket,
Építve vele valami aprót a "szavak" és a "remény" közepébe.

2010. november 9., kedd

#212 Good Bye - Viszlát!

hide - Viszlát!



Mondd, viszlát; mondd, viszlát!
Búcsúzz el minden bosszúságtól.
Mondd, viszlát; mondd, viszlát!
Búcsúzz el anélkül, hogy
Félnél a változásoktól.

Céltalanul bolyongok körbe-körbe.
Búcsúzz el a fáradt napok kincseitől.
A jelzőtáblák ugyanolyan kedvezőek,
Mint az út legelején.

Ha nem találod az utad,
Van itt rengeteg kanyargó ösvény!
Az ég felé tartom a kezem,
Körbe-körbe forgok.
Úgy emlékszem, aggódtam,
Hogy nem fogom látni a földet.

Csak egy apró, kicsi dalt kérek!

Dalok, kérlek, mondjatok igazat!
Dallamod mindenhol meghallom,
Nem számít, hol vagyok.

Még ha egy nap újra el is vesztem önmagam,
Ha hallom azokat a hangokat,
Minden nehézség nélkül képes leszek újra járni.

Mondd, viszlát; mondd, viszlát!
Búcsúzz el anélkül, hogy félnél a megsérüléstől.
Minden emlékemet el fogom dobni,
Amit nem tudok két kezemben megtartani.
*1

Dalok, kérlek, mondjatok igazat!
Dallamod mindenhol meghallom,
Nem számít, hol vagyok.

Még ha valahol újra el is vesztem önmagam,
Ha énekelsz, képes leszek
Újra gyorsan járni.

Viszlát...
Viszlát...
Viszlát...
Viszlát...
Viszlát...



Jegyzetek:
*1: Minden emlékemet el fogom dobni, Amit nem tudok két kezemben megtartani.
Erről nekem Miyavi Mamagotója jutott eszembe:
"Nem tarthatom minden emlékem két kezemben,
Ezért ebbe a játékdobozba tömködtem őket.
Be fogom zárni a kulcsot és rácsapom a doboztetőt..."

Igazából nem akarok ezzel semmit mondani, esetleg annyit, hogy lehet, hogy ez az "emlék-két-kézben-megtartás" is ilyen visszatérő motívum, bár még csak másodjára találkoztam vele. A leggyakoribb szimbólum, ami a jrock dalokban előfordul és tipikusan japánra utal, az a cseresznye/cseresznyefa/cseresznyevirág.

2010. november 8., hétfő

#211 Crimson Tear - Vörös Könny

Sadie - Vörös Könny



Hova vezet a létezés?
Hol lesz remény az élethez?
Sokkal inkább a bánattól szenvedek,
Nem egy seb okozta fájdalomtól.
Ezek a vörös könnyek sosem hagynak alább...

Karmazsin könnyeim között
Azon gondolkoztam,
Mi a létezésem értelme.
Bezártam magam a te elszigetelt elmédbe.
Mosolyod képmutatással keveredik,
Megértem nevetséges hazugságodat.
El akarom felejteni kedvesem,
És a lehető legkegyetlenebben bánni veled.
Boldogságodért és egy kis
Rosszakaratért imádkozom.

Mit kéne találnom ebben a nagy kételyben?
Mutasd meg!
Eltűnik a kép...
Milyen fájdalmas is a láthatatlan bánat...
Vidd innen rossz véremet,
Pusztítsd el ijedt arcomat!
Csak én porladok szét a fájdalomban?
Csak sírok és sírok...
Még mindig szeretni akarlak!
Ezalatt a maszk alatt reszketek,
Siránkozok gyengeségemben.
Csak én vagyok az, aki a gyűlöletet
Keresi és az élet értelmét?
Látod a sebem, nevesd csak ki!
Te most elégedett vagy magaddal,
Amiért bűnt nyögtél ki szörnyű hangoddal?!
Újra és újra...

Megölöm magam.

Csak sírok és sírok...
Még mindig szeretni akarlak!
Ezalatt a maszk alatt reszketek,
Siránkozok gyengeségemben.

Messze tartom kétségemet
Elérhetetlen hangodtól;
Nem hezitálok többet!
Nem vagyok elég erős az élethez,
Senki nem tud megmenteni.

Csak én vagyok az, aki a gyűlöletet
Keresi és az élet értelmét?
Látod a sebem, nevesd csak ki!
Te most elégedett vagy magaddal,
Amiért bűnt nyögtél ki szörnyű hangoddal?!
Újra és újra...

Megölöm magam.

Ha sötétben, magányosan halnék meg,
Megsiratnál?
Ez az igazi cinikus, tökéletes szerelem.
Azért, hogy szétzúzd zavart elmémet
És alaktalan énemet, még nem vagy elég...
Mond csak, fogsz még kérni tőlem valamit?

2010. november 7., vasárnap

#210 Hello

Hyde - Hello



Véget ért az álmom, felébredtem.
Micsoda szép reggellel kezdődik a világvége!
Tele van hazugsággal...
Lassan mindent elsöpör, a menny felé néz.
Úgy tűnik, ez a ragyogás új erőt ad nekem.

Érzéseim túl hevesek.
Kérlek, vezess engem
Még a Napon túl is!
Kérlek, segíts a szárnyaim hordozni.

Megígértem mosolygó arcodnak,
Hogy elkerülöm azt a szobát, ahol te vagy.

Semmi nincs lelkem mélyén,
De érzéseim túl hevesek.
Kérlek, vezess engem
Még a Napon túl is!
Kérlek, segíts a szárnyaim hordozni.
Bízz bennem még egy kicsit!
A te oldalara állok.

Felébredtem...
Többé senkiben sem bízok.
Felébredtem...
Vezess a te oldaladra!

Érzéseim túl hevesek.
Kérlek, vezess engem
Még a Napon túl is!
Kérlek, segíts a szárnyaim hordozni.

Szívembe döftek; hangod visszahangzik.
Szárnyaim, kérlek, vigyetek ahhoz az emberhez,
Aki a legfontosabb nekem!
Bízz bennem még egy kicsit!
A te oldalara állok, hello...

2010. november 6., szombat

#209 Love Addict - A szerelem rabja

VAMPS - A szerelem rabja



Hé, guruljunk tovább!
Fel akarok robbanni, drágám!
Igen, szükségem van rád, kedvesem
Ezzel az egyre növekvő fáradtsággal együtt.
A szerelem rabja...
Gyere, lobbants lángra!
A szerelem rabja...
De hát én már rég az vagyok!

Yeah! Ürítsd ki elmédet!
Yeah! Szállj fel most!
Yeah! Ürítsd ki elmédet!
Yeah! Szállj fel most!

Sajnálom, mama!
Valami rossz fát tettem a tűzre?
Éhezünk, akár a cseresznyék.
Fel akarok robbanni, drágám!

A szerelem rabja...
Gyere, lobbants lángra!
A szerelem rabja...
De hát én már rég az vagyok!

Yeah! Ürítsd ki elmédet!
Yeah! Szállj fel most!
Yeah! Ürítsd ki elmédet!
Yeah! Szállj fel most!

Kocsikázzunk idejében; hagyj menni!
Kocsikázzunk idejében; hagyj menni!
Kocsikázzunk idejében; hagyj menni!
Kocsikázzunk idejében; hagyj menni!

Már rég a szerelem rabja vagyok, az vagyok,
Már rég az vagyok.
Gyere, lobbants lángra!
Már rég a szerelem rabja vagyok, az vagyok,
Már rég az vagyok.
Gyere, lobbants lángra!

Yeah! Ürítsd ki elmédet!
Yeah! Szállj fel most!
Yeah! Ürítsd ki elmédet!
Yeah! Szállj fel most!

Kocsikázzunk idejében; hagyj menni!
Kocsikázzunk idejében; hagyj menni!
Kocsikázzunk idejében; hagyj menni!
Kocsikázzunk idejében; hagyj menni!

2010. november 5., péntek

#208 Garnet - Gránátkő

D'espairsRay - Gránátkő



Lázálmok, álmatlan dallamok gyötörnek könyörtelenül.
"Ment meg a sötétségből!"

Gyenge pulzus, gyönyör, elismerés...
Mind olyan kevés; még csak meg sem közelítik
A halálos adagot.
"Hittem benned..."

Zuhanok, imádkozok, vérzek és sikítok...
Hazugság... Marás... Bűn...
Szemrehányó hang...
Nincs már számomra üdvösség.
Napok... [Üvölts!]
Meg akarok halni... [Üvölts!]
Még a létemet is eldobtam néha, hogy... élhessek.

Száraz homok recseg fogaim között.
Sosem lesz ebből elegem.

Zuhanok, imádkozok, vérzek és sikítok...
Hazugság... Harapás... Bűn...
Szemrehányó hang...
Ha csak kiálltam volna és elmontam volna,
Mire gondoltam...!
Napok... [Üvölts!]
Meg akarok halni... [Üvölts!]
Kegyelmezned kellene nekem,
Még ha undorító is a módszered!
Napok... [Üvölts!]
Meg akarok halni... [Üvölts!]
Ez egy sebekbe rejtett, zűrzavaros kert, ami...
Napok... [Üvölts!]
Meg akarok halni... [Üvölts!]
...Folytatja a gyalázást egészen addig,
Míg meg nem áll, meg nem hal.

Egymásra halmozod a hazugságokat,
Csak hogy elrejthess egy újabbat.

Zuhanok, imádkozok, vérzek és sikítok...
Hazugság... Harapás... Bűn...
Szemrehányó hang...
Ha csak kiálltam volna és elmontam volna,
Mire gondoltam...!
Napok... [Üvölts!]
Meg akarok halni... [Üvölts!]
Elvesztettem az utamat; merre kéne mennem?
Napok... [Üvölts!]
Meg akarok halni... [Üvölts!]
Ez egy sebekbe rejtett, zűrzavaros kert, ami...
Napok... [Üvölts!]
Meg akarok halni... [Üvölts!]
Egészen addig fogok sikítani, míg hangom el nem hal,
Vagy épp nem él tovább, nem él tovább...



Jegyzetek:
Hát ez egy iszonyatos fordítás lett, sajnálom. Próbáltam valami értelmet keresni, vagy legalább összefüggést az angolban, de nem nagyon ment. Lehet (vagy valószínű), hogy a fordításban van a hiba, mert rohadt nagy, egymáshoz nem illő ellentmondások vannak benne. /Többnyire minden jrock dalszöveget google-szerű fordítókkal alakítanak át angolra... Így már nincs olyan könnyű dolgom, mi?/

2010. november 4., csütörtök

#207 Ashita, Tenki ni Naare - Hagyd, hogy a holnap szebb legyen!

Miyavi - Hagyd, hogy a holnap szebb legyen!



"Egy álom csak egy álom,
Ezért hívjuk álomnak."

Ne mondj már ilyen szomorú dolgokat!
Ha az álmodozás ingyen van,
Akkor a valóra váltás se kerül pénzbe.
Álmodozzunk csak nyugodtan az ágyban!

Van olyan ember, aki soha
Nem ázik el az esőtől?
Ha egy nap megázol,
Használd ki a lehetőséget.. moss hajat!
Hagyd, hogy a holnap szebb legyen!

Ha valami elszomorít,
Engedd, hogy fájdalmad felét én hordozzam!
Ha valami boldoggá tesz,
Mindaz, amit látni akarok, a te mosolyod.
Legyünk szerelmesek, ennyi!
"Azt kívánom, hogy boldog legyél!"

Az igazat megvallva, én is épp így szeretnék aludni,
De el kell jutnom néhány helyre, így átlépek
Egy lépcsőfokot, hogy mihamarabb odaérjek hozzád.
Legyen szép napod!

Ne tűnj el, ne húzd össze magad, ne nézz félre!
Ne ess kétségbe, ne szomorodj el, ne állj meg!

Jegyzetek:
Ez a dal NEM összekeverendő az Ashita, Genki ni Naare, sem az Ashita no Tenki ni Naare című számmal.

2010. november 3., szerda

#206 A Blueberry Night - A távolság íze

LM.C - A távolság íze



Mezítláb kirohant a házból...
A végén még Hamupipőke sem tudott olyan őszinte lenni.
A porhóban, pontban éjjeli tizenkét órakor
Kiontott könnyei és varázslatos napjai
Gyönyörűen elolvadtak.

Szándékosan elhibázta;
Kibökte azt a szót gondolkodás nélkül.
Egyre nedvesebbé válik - ezt igazán utálja.
Lehetetlen, hogy azonnal hazamenjen.

Kérlek, ne mondd, hogy "Szerettelek",
Ne fordítsd ezt a szót önzően múlt időbe!
Naa, gyere és vegyél fel olyan hamar,
Amilyen hamar csak lehetséges!
Megértem az elmémben,
De a szívem nem hallja kimondott szavaid.
Mindig az a vége, hogy könnyeket törölgetek
A szememből.

A fülhallgató, mi összekötött téged és engem
Nem úgy nézett ki, mintha
Végzetünk kis madzagja lett volna,
Még úgy sem, hogy piros színben pompázott.

Egyre több és több dolog vált természetessé.
Egyedül hagytál anélkül, hogy szóltál volna.
Miért?
Mindig aggódni kezdek, ha erre gondolok.

Azok a nyálas, szerelmes számok,
Amiket annyira utáltam,
Most a hifimből bömbölnek egész éjjel.
Édes, de szomorú ízekké váltak...
Azok a mosolyok a fényképen
Ugyanúgy uralkodnak a télen,
Mint mikor először találkoztunk,
Nem tudva, hogy egyszer ez a nap is eljön.

Kérlek, mondd, hogy "Szeretlek",
És szoríts magadhoz, mint valami drámában.
Nem tudom kimondani ezeket a szavakat...
De ha el tudtam volna mondani, min tanakodtam,
Akkor a jövőnk teljesen más lenne?
Csak engedd, hogy még egyszer kimondjam
A varázsigét!

Ne mondd, hogy "Szerettelek",
Kérlek ne váltsd ezt a szót önzően történelemmé!
Úgy érzem, hogy itt örökké várni tudnék rád.
Megértem az elmémben,
De a szívem nem hallja kimondott szavaid.
Végül elbúcsúzom, "Pá-pá", miközben
Eltüntetem szemem sarkából könnyeimet.




Jegyzetek:

A címről
A 'blueberry night'-nak messze nem ez a jelentése, mint amit én írtam, viszont van egy ilyen című romantikus, 2007-es film - vélhetően innen származik a dal címe is -, aminek ilyen fordítást adtak.
A filmről ITT tudhatsz meg többet.

2010. november 2., kedd

#205 Bokura no Mirai - A mi jövőnk

LM.C - A mi jövőnk



Ma újra itt vagyok a helyen,
Ahol megismertük egymást.
Számoltuk a lehulló csillagokat,
Rájuk mutogattunk behajlított ujjainkkal.
Az az apró pontocska változatlan mosolyoddal
Bukkant fel.
Amit te szimpla, hétköznapi mozdulatoknak tartasz,
Abban én az üdvösséget látom.
Üldözzük az álmokat, a valóságot a hátunk mögött hagyjuk.
Hátunkat az egymásénak döntjük,
Habár nem igazán értem, miért.
Szép, hogy megpróbáljuk néha bemutatni az éjjeli szelet
És közben megállni a talpunkon,
De amióta mindenféle más dolog az agyamba fészkelte magát,
Erről teljesen megfeledkeztem.

Még csak az ég kékségét sem vettük észre,
Ahogy azt sem, ha valahol épp vörösben pompázott.
Ez mind ugyanaz a történet, ami színeket ad a világnak.
Néha megpróbálunk "együttérezni" olyan dolgokkal,
Amiket nem lehet helyrehozni egy-egy "Bocsi!"-val,
De olyan rosszul éreztük magunkat,
Ha sokáig bámászkodtunk körbe-körbe tanácstalanul,
Azt mondva, hogy "Biztos valahol máshol van.".

Magasabban és még magasabban,
Magasabban, mint a felhő,
Magasabban, mint az ég,
Volt egy ehhez hasonló álmom.

A mi majdnem tökéletesen tiszta jövőnk
Határtalan, határtalan,
Még akkor is, ha mindig az örökösen változó
Tájjal állunk szemben, tele kétségekkel.
Jót tesz nekünk, ha lerajzoljuk a tájat
Vágyaink világos, megváltoztathatatlan színeivel.
Ez egy út lesz neked, ahol elmehetsz, ha akarsz.
Nincs válasz arra, hol toltad el a láthatár vonalait.
A csodák, amiket megpróbáltunk figyelmen kívül hagyni,
Újra itt lesznek, ha letöröljük könnyeinket.

A szögletes égen olyan könnyű kitalálni a végeket,
És olyan bonyolult megcserélni azokat!
Az ehhez hasonló nappalokon és éjjeleken
Aggódunk, sírunk, térdre borulunk még egyszer.
Bár végül egymásra mosolygunk egy napon,
Ha megpróbáljuk megismételni a harcok okát,
A győzelem és vereség értelmét...
Ezek olyan dolgok, amiket akkor sem akarunk tudni,
Ha léteznek, vagy sem,
De a mai nap így is, úgy is eljött.
Azt kívánom, sose felhősödjön el arcod,
Mindig mosolyogj - hiszen ez így szép!

Messzebb, messzebb,
Messzebb, mint az ég,
Messzebb, mint a Hold,
Mindig ezt látom álmaimban.

A mi majdnem tökéletesen tiszta jövőnk
Határtalan, határtalan.
Ha a Holdról nézzük a világot,
Még a térképről is eltűnnek a határok, ugye?
Akármikor képesek vagyunk repülni,
Ha kitárjuk karjainkat.
Ez egy út lesz neked, ahol elmehetsz, ha akarsz.
Nincs válasz arra, hol toltad el a láthatár vonalait.
A folytonos napok és a vágyak eltömítik elmémet.
Csak hagyd, hogy hallgassam azt a hangot!
Bárhol, bárhol egy szebb világ vár ránk,
Mint amit mi magunk elképzelni tudunk.
Sose ér véget, folytonosan mozog,
Soha nem áll meg - még akkor sem,
Ha lélegzetünk kihagy egy ütemet.
Bár még mindig ordítunk kiszáradt torkunkkal,
A jövőnk mindjárt itt lesz - ha letöröljük könnyeinket.

Ma újra itt vagyok a helyen,
Ahol megismertük egymást.
Számoltuk a lehulló csillagokat,
Rájuk mutogattunk behajlított ujjainkkal.

2010. november 1., hétfő

#204 Lost in Blue - Elveszve a bánatban

Nightmare - Elveszve a bánatban



"Semmi sincs ezen a helyen túl."
Még a nap és a kabócák is kinevettek engem
Ennek a világnak végén.

Ha visszanézek, nem látom a múltat.
Eltűnt.
Nem emlékszem semmire,
Még szerelmem nevére sem.

"El akarok tűnni!"
"Nem tudok eltűnni..."
"El akarok tűnni!"
Ezek a szavak folyamatosan bántanak,
Fájdalmat okoznak, de nem tűnnek el sosem.
"Meg tudnék változni egy nap? Sikerülne? Sikerülne?"
Micsoda nyomorult, küzdésekkel teli nyár...

"Semmi sincs ezen a helyen túl?"
Egy nap összekeveredik majd
A Nap a te hangoddal...
Ennek a világnak végén.

"El akarok tűnni!"
"Nem tudok eltűnni..."
"El akarok tűnni!"
Ezek a szavak folyamatosan bántanak,
Fájdalmat okoznak, de nem tűnnek el sosem.
"Mostmár minden rendben van?"
"Igen, minden oké."
"Köszönöm."
"Viszlát."

Ezt hallottad tőlem azon a nyáron...

"Sajnálom, nem tudtam megtenni.
Most bizonyára nevetsz azzal a mosollyal,
Mit mindig olyan nehéz volt kicsikarnod magadból."

Újra meg fogok születni,
Újra az leszek, ki most is vagyok,
És legszebb mosolyomat felöltve fogok kacagni.